新年快乐 - Frohes neues Jahr
Wie angekündigt, gibt es dieses mal wieder etwas kulturelles. Es geht um das viel diskutierte Internet und die chinesische Sprache.
Die englischsprachige China Daily Website schreibt über das Buch The Cult of the Amateur: How Today's Internet Is Killing Our Culture by the American Andrew Keen, the government is considering whether VoIP services like Skype will be blocked to protect the local telephone company, dissidents are blogging on the internet put under Hausa rest and Web sites with non-compliant party content blocked by China's firewall. The Chinese software producers from the messenger service QQ and the security software 360 ° stop a quarrel, Google is also in China constantly klinch with the authorities and I have to use a VPN client to access my blog access and time-equivalent of the Facebook chief, Facebook is blocked here in China as well, personally on a visit to China over.
What could I write about the most exciting internet here? Well, like everywhere in the world has been formed in China's own "Internet culture". This microcosm also has an impact beyond the borders of the Internet beyond. Today I want to tell a bit about how socio-cultural influences from the outside in this "Internet culture" dive, and how these in turn have effects on everyday life.
Zhang - Word of the Year 2010 |
Vote for Geili |
Aufmerksam geworden bin ich auf den Begriff Geili durch ein Gespräch mit jungen chinesischen Studenten beim Weihnachtsessen vom Volkswagen Research Lab China. Erst darauf hin habe ich die Berichte darüber im Internet gelesen. Als wäre das nicht genug, habe ich diesen Begriff auch in der Werbung hier wiederfinden können, und zwar bei McDonalds. Dem Slogan von Fisherman's Friends Resembling a sharp praises McDonalds citizens with the saying "do not not hot geili" (不 辣 不 给 力 - là bu bu gei lì) to.
"not clear and not geili" at McDonald's in China |
I hope this little foray into the modern Chinese language refers interested readers. Feedback is always welcome. Until the next post I wish all readers a
cool New Year (新年 给 力 - Xin nian gei lì).
0 comments:
Post a Comment